İngilizce kelimeleri doğru biçimde telaffuz edebildiğimi düşünmüyorum... Bu konuda kendime yeterince güvenmediğim için de; canım çekmesine rağmen, sesli bir şeyler sunmaktan çekiniyorum haliyle...
Ve bugün İngilizce telaffuz alıştırmaları dinlerken; aklıma bir fikir geldi...
Üzerinde düşünmeye ve ötelemeye devam ettim... Ve ortaya, eğlenceli bir oyun olarak değerlendirilebilecek bir uygulama çıktı.
Hemen baştan söylemeliyim ki; bu uygulamaya, İngilizce bilgi düzeyi çok iyi olan kimseler seslendirmeci olarak katılamazlar...
Ya da en azından rol yapabilme yetenekleri olmalı!.
Çünkü bu uygulamanın eğlenceli ve güzel tarafı; seslendirmecinin, cümleleri tam doğru bir biçimde tonlamamış olması...
Uygulama şöyle;
Ön hazırlık olarak birkaç İngilizce cümle seçilir ve telaffuzu çok iyi olmayan birisi tarafından sesli olarak okuması istenir. Ve bu kayıt edilir.
Yapılan kayıt, asıl cümlelerden habersiz katılımcılara dinletilir ve onlardan İngilizce cümleleri ve Türkçe anlamlarını yazmaları istenir.
Ve, sonunda doğru tonlama ve cevap sunularak; katılımcıların kendilerini kontrol etmeleri ve hedeften ne kadar saptıklarını tespit etmeleri sağlanır.
Bu uygulamada, cümleleri sesli okuyan kişi, yanlış tonlamalar sebebiyle kendini kötü hissetmemeli; bilakis, iyi hissetmelidir.
Çünkü bu durum, yanıtlayıcıların benzer sesteş kelimeler düşünmelerine neden olacak ve onların gelişimlerine katkıda bulunacaktır.
Hem seslendiren hem de cevaplayanın eğlendiği bu uygulamanın; aynı zamanda cesaretlendirici bir tarafı olduğu kanısındayım. :)
Bunca rahatlatıcı cümleden sonra gaza geldim. Hadi bir alıştırma yapalım.
Hoşuma giden 10 adet kısa İngilizce cümle belirledim ve onları normal telaffuzumla seslendirip kayıt ettim.
Şimdi sizden/katılımcılardan isteğim, benim ses kaydımı dinleyip, doğru cümleleri ve anlamlarını yazmaya çalışmak olacaktır.
Gelen cevaplar ayrı ayrı değerlendirilecek ve 100 üzerinden puanlanacaktır. Ancak hangi bölümlerin doğru ya da hangilerinin yanlış olduğu söylenmeyecek... Ta ki, başarı oranı %90 değerini aşıncaya dek...
İşte bu noktadan sonra, doğru telaffuzları sunacağım.
İngilizce bilmek; sadece anadili İngilizce olanları ya da çok iyi bilenleri anlamakla bitmemeli...
Hadi bakalım, benim gibi iyi tonlayamayanları da anlayabilecek misiniz?
İsimlenlendirmeye gelince...
Uygulamada öncelikli olan; ne söylediğimden daha çok, ne söylemek istediğim olduğu için; "What I Say?" ya da benzeri bir isim yerine "What I Want to Say?" dolaylı ifadesinin daha isabetli olacağına kanaat getirdim.
Bu mesaj, m1gin tarafından, 13.08.2009 11:47:34 itibariyle düzenlenmiştir.