Ve Enlem ve Boylam'ın bu 141. bölümünde, Türkçe ve yer yer Arapça karşılıklarıyla İngilizce atasözlerine yer veriyoruz.
Dinlemek için: Enlem ve Boylam 141 (Mayıs 2020)
Künye
Program: Enlem ve Boylam 141 (Mayıs 2020)
Hazırlayan ve Sunan: Mustafa Birgin
Teknik Özellikler: Süre: 8 dk, Boyut: 20 MB, MP3, 320 Kbps, 44 KHz, Stereo
Fon Müzikleri:
Phlex - Rivers (feat. Abby Oliver)
PROVERBS (İngilizce, Türkçe, Arapça)
-
You can't put two saddles on the same horse.
Aynı ata iki eyer koyamazsın.
koltukta iki karpuz taşınmaz.
-
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.
At çalındıktan sonra ahırın kapısını kapatmak için çok geç.
Son pişmanlık fayda vermez.
Atı alan Üsküdar'ı geçti.
Geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye.
-
When there is a will there is a way.
İstek varsa yöntem de vardır.
Allah, vermek istemeseydi, istemeyi vermzdi.
حيثُما توجد الإرادة ، يوجد الطريق
-
While there is life, there is hope.
Hayat devam ettiği sürece umut vardır.
اينما وُجِدت الحياة ، وُجِد الأمل
-
Practice makes perfect.
Alıştırma/egzersiz yapmak olgunlaştırır.
-
Rome wasn't built in one day.
Roma bir günde inşa edilmedi.
-
You can't make an omelet without breaking eggs.
Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.
-
Don't teach fish to swim.
Tereciye tere satma.
لا تعلم سمكة كيف تسبح
-
Better a small fish than an empty dish.
Küçük bir balık boş bir tabaktan daha iyidir.
عصفور فى اليد خيرة من عشرة على الشجرة
-
A man with a full belly thinks no one is hungry.
Tok, açın halinden anlamaz.
-
The apple does not fall far from the tree.
Elma ağacın dibine düşer.
Armut dalının dibine düşer.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
Babasının oğlu.
لا يوجد دخان من غير نار.
-
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
Erken yatıp ve erken kalkmak, bir adamı sağlıklı, varlıklı ve bilge yapar.
بعضنا ينام ليحلم بالنجاح و البعض الآخر يستيقظ باكرا لتحقيقه.
Kaynak: Amerika Günleri Podcast, tatoeba
Bağlantılar: